2010年7月22日星期四

taman bukit juru low cosf apartment

Gedung dan Common Property
(Penyelenggaraan dan Pengurusan) Act 2007
Act 663
BAGIAN
Bagian 1 - Pendahuluan

1. Tajuk pendek, aplikasi dan permulaan
2. Interpretasi

Bahagian II - Pentadbiran daripada Undang-undang

3. Penunjukan Komisioner Bangunan dan petugas lain

Bahagian III - Pengurusan Building atau Tanah dimaksudkan untuk Subdivision Into Parcels

4. Penubuhan Badan Pengurusan Bersama
5. Kewajipan pemaju untuk mengadakan pertemuan
6. Pertemuan pertama daripada Badan Pengurusan Bersama
7. Tugas Badan untuk memberitahu nama Komisioner Tubuh
8. Tugas dan kuasa Badan Pengurusan Bersama
9. Rapat Umum
10. Rapat umum luar biasa
11. Bersama Jawatankuasa Pengurusan
12. Senarai pembeli
13. Hak pembeli
14. House Peraturan
15. Pembubaran Badan Pengurusan Bersama

Bahagian IV - Penjagaan Bangunan Akaun

16. Pemaju untuk membuka dan memelihara Rekening Pemeliharaan Bangunan
17. Tugas pemaju untuk Pemeliharaan Bangunan Akaun
18. Uang harus disetorkan ke Rekening Pemeliharaan Bangunan
19. Uang tidak untuk membentuk sebahagian daripada milik pemaju.
20. Koleksi larangan pungutan
21. Tugas pemaju dalam hal kos untuk membina diselesaikan sebelum bermulanya Bahagian ini.

Bahagian V - Building Management Fund dan Sinking Fund

22. Dana Pemeliharaan Bangunan
23. Pembeli untuk membayar kos penyelenggaraan
24. Joint Management Body untuk membuka dan mengekalkan dana tenggelam

Bahagian VI - Menguruskan Agen

25. Penunjukan menguruskan agen
26. Kemerdekaan menguruskan agen
27. Menguruskan agen untuk mengajukan ikatan
28. Kekuasaan dan kewajipan menguruskan agen
29. Pemaju tidak akan dibebaskan daripada kewajipan untuk melakukan perbaikan, dll
30. Penamatan perjanjian pengurusan

Bahagian VII - Deposit dan Pemulihan Kos

31. Pemaju untuk membayar deposit untuk membaiki kecacatan pada hotel umum
32. Pemulihan caj oleh Badan Pengurusan Bersama
33. Pemulihan tunggakan pungutan
34. Kegagalan atau penolakan untuk membayar kos

Bahagian VIII - Miscellaneous

35. Perwakilan dalam muat sivil
36. Tanggung jawab pengarah, dll
37. Notis perkhidmatan atau arahan
38. Power masuk
39. Pemeriksaan orang berkenalan dengan kes
40. Power akan memburukkan
41. Banding Penguatkuasa Negara
42. Peraturan
43. Penuntutan
44. Non-pelaksanaan undang-undang bertulis lain, kontrak dan perbuatan
45. Mengontrakkan dilarang
46. Undang-Undang Perlindungan Pegawai Awam 1948

Pertama Jadual

Kedua Jadual
Undang-undang untuk menyediakan rawatan yang tepat dan pengurusan bangunan dan hotel umum, dan untuk hal-hal sampingan dengannya.

Sedangkan itu adalah bijaksana untuk tujuan hanya untuk memastikan keseragaman undang-undang dan dasar yang berkaitan dengan pemerintah daerah untuk membuat undang-undang yang berkaitan dengan pemeliharaan dan pengurusan bangunan dan hotel umum dalam Semenanjung Malaysia dan Wilayah Persekutuan Labuan:

Sekarang, Oleh kerana itu, sesuai dengan Ayat (4) Perkara 76 Perlembagaan Persekutuan, It is Ditetapkan oleh Parlimen Malaysia sebagai berikut:
(1)This Act may be cited as the Building and Common Property (Maintenance and Management) Act 2006.
(2)Undang-undang ini akan berlaku hanya untuk Semenanjung Malaysia dan Wilayah Persekutuan Labuan.
(3)
Undang-undang ini akan mula beroperasi di setiap Negara pada tarikh tersebut sebagaimana boleh dilantik oleh Menteri, selepas berunding dengan Pihak Berkuasa Negara, dalam hubungannya kepada Negara dengan notis di Gazette, dan Menteri, selepas berunding dengan Negara Authority, menunjuk tarikh yang berbeza --

(a) untuk masuk ke dalam pengendalian undang-undang ini di kawasan pihak berkuasa tempatan yang berbeza atau bahagian daripada kawasan pihak berkuasa tempatan dan

(b) untuk masuk ke operasi daripada pelbagai peruntukan-peruntukan dalam undang-undang ini di berbagai daerah pihak berkuasa tempatan atau bahagian dari daerah pihak berkuasa tempatan.
(4)Undang-undang ini akan mula beroperasi dalam Wilayah Persekutuan Kuala Lumpur, Wilayah Persekutuan Labuan dan Federal Territory di Putrajaya pada tarikh yang akan dilantik oleh Menteri yang bertanggungjawab atas Federal Territory di Kuala Lumpur, Wilayah Persekutuan Labuan dan Wilayah persekutuan Putrajaya dengan notis dalam Lembaran.
(5)Meskipun ayat (3), Authority Negara boleh, dengan notis dalam Lembaran, memperpanjang salah satu daripada peruntukan-peruntukan dalam undang-undang ini berlaku untuk semua atau setiap bahagian daripada setiap kawasan di dalam Negara yang tidak berada di bawah wilayah pemerintah daerah, dan mungkin membuat pengubahsuaian seperti itu, perubahan atau variasi dengan peruntukan undang-undang ini yang diperlukan untuk tujuan aplikasi mereka ke daerah tersebut.
(6)Meskipun ayat (3), Authority Negara boleh, dengan notis dalam Lembaran, dibebaskan setiap bahagian dari kawasan pihak berkuasa tempatan daripada salah satu atau semua peruntukan-peruntukan dalam undang-undang ini atau peraturan-peraturan yang dibuat berdasarkan undang-undang ini.
(7)Negara Penguatkuasa mungkin, jika dalam pendapatnya itu tidak akan bertentangan dengan kepentingan umum, dan kepentingan para pembeli untuk melakukannya, menangguhkan Pengoperasian Undang-undang ini atau peruntukan undang-undang ini di setiap kawasan pihak berkuasa tempatan atau bahagian daripada setiap kawasan pihak berkuasa tempatan atau daerah lain untuk tempoh seperti yang dianggap berpadanan.
(8)
Dalam UU ini, rujukan kepada Negara Penguatkuasa dalam kaitannya dengan Federal Territory di Kuala Lumpur, Wilayah Persekutuan Labuan dan Federal Territory di Putrajaya akan ditafsirkan sebagai acuan kepada Menteri yang bertanggungjawab atas Federal Territory di Kuala Lumpur, Federal Territory Labuan dan Federal Territory of Putrajaya.
2. Interpretasi

Dalam Undang-undang ini, kecuali apabila konteksnya menentukan lain --

"Aksesori hadiah" bererti setiap pakej dipaparkan dalam rancangan strata hadiah sebagai aksesori yang digunakan atau dimaksudkan untuk digunakan dalam hubungannya dengan hadiah;

"Dialokasikan berkongsi unit 'bermakna unit saham yang akan ditugaskan untuk setiap pakej oleh seorang pemaju yang berlesen ukur tanah.
"Body" adalah Badan Pengurusan Bersama ditubuhkan di bawah seksyen 4;

"Bangunan" bermaksud setiap objek yang ditubuhkan di wilayah pembangunan, dan termasuk milik awam bangunan;

"Pemeliharaan Bangunan Akaun" bermaksud membuka Akaun Pemeliharaan Bangunan dan dipelihara di bawah seksyen 16;

"Dana Pemeliharaan Bangunan" bererti Dana Pemeliharaan Bangunan agar Badan diperlukan oleh seksyen 22 untuk mempertahankan;
"Bangunan atau tanah ditujukan untuk pembahagian ke dalam pakej" bermaksud --

(a) setiap bangunan atau gedung memiliki dua atau lebih tingkat di kawasan pembangunan dan dimaksudkan untuk dibahagi lagi menjadi bidang, dan punya tanah banyak yang sama dimaksudkan untuk dibahagikan ke dalam bungkusan yang akan diadakan di bawah strata title yang berasingan atau di mana aplikasi untuk subbahagian telah dibuat di bawah Strata Titles Act 1985 [Act 318]; atau

(b) wilayah pembangunan mempunyai dua atau lebih bangunan yang dimaksudkan untuk dibahagi lagi menjadi bidang tanah sebagaimana ditakrifkan dalam Undang-undang Tajuk Strata 1985;
"Bank Pusat" bererti Bank Pusat Malaysia yang ditubuhkan di bawah undang-undang Malaysia Tengah 1958 [Act 519];

"Tuduhan" bererti setiap wang yang dikumpulkan oleh pemilik, pemaju, Badan atau menguruskan agen daripada pembeli untuk pemeliharaan dan pengurusan dari sebuah bangunan atau tanah yang ditujukan untuk pakej dan pembahagian menjadi milik umum;

"Milik bersama", dalam kaitannya dengan pembangunan daerah, berarti begitu banyak kawasan pembangunan seperti yang tidak terdiri dalam setiap pakej, seperti elemen-elemen struktur bangunan, tangga, tangga, tangga kecemasan, pintu masuk dan keluar, koridor, lobi , kelengkapan dan peralatan, lif, menolak pelancaran, menolak sampah, sebatian, saluran air, tangki air, longkang, paip, kabel, kabel, dan saluran yang melayani lebih dari satu pakej, eksterior dari semua bahagian umum bangunan, lapangan bermain dan rekreasi area, jalan masuk, tempat letak kereta dan tempat letak kereta, ruang terbuka, kawasan lanskap, dinding dan pagar, dan semua kemudahan dan pemasangan dan setiap bahagian daripada tanah yang digunakan atau boleh digunakan atau dinikmati bersama oleh seluruh penjajah bangunan;

"Pengerusi" bermaksud Komisioner Bangunan dilantik di bawah seksyen 3;

"Jawatankuasa" bermakna Jawatankuasa Pengurusan Bersama ditubuhkan di bawah seksyen 11;
"Pemaju" bererti setiap orang atau badan orang (dengan nama apapun yang dijelaskan), yang membangunkan tanah apapun untuk tujuan penginapan termasuk penginapan untuk komersil dan industri termasuk penggunaan dan pelaksana, pentadbir dan penggantinya dalam memberikan judul dan membenarkan orang tersebut atau tubuh orang;

"Pembangunan wilayah" bermaksud setiap tanah terasing diadakan sebagai satu lot di bawah tajuk diubah (baik Kantor Pertanahan Pendaftaran atau tajuk) pada bangunan atau tanah yang ditujukan untuk pembahagian ke dalam pakej yang dibina atau dalam rangka pembinaan;

"Pihak berkuasa tempatan" merangkumi setiap orang atau badan yang dilantik oleh orang-orang di bawah undang-undang bertulis apapun untuk latihan dan melaksanakan kuasa dan tugas-tugas yang diberikan dan dikenakan pada pihak berkuasa tempatan di bawah undang-undang bertulis '
"Kawasan pihak berkuasa tempatan" bererti setiap daerah di Negara yang telah dinyatakan oleh Negara Pihak untuk menjadi pihak berkuasa tempatan sesuai dengan Bahagian 3 daripada Undang-undang Kerajaan Tempatan 1976 [Act 171];

"Pengurusan syarikat" bererti pengurusan syarikat yang ditubuhkan mengikut Undang-undang Tajuk Strata 1985;

"Menguruskan agen" bererti setiap orang yang dilantik oleh Pengerusi Bangunan bahagian bawah 25;

"Menteri" bererti Menteri dibebankan dengan tanggungjawab pemerintah daerah;

"Penghuni" bererti orang dalam penjajahan sebenarnya bangunan, namun, dalam kes bangunan untuk keperluan penginapan, tidak termasuk pemondok;
"Paket", dalam hubungannya dengan --

(a) sebuah bangunan yang ditujukan untuk subbahagian, bererti salah satu unit masing-masing terdiri di bangunan yang (kecuali dalam kes sebuah pakej aksesori) diadakan atau akan diadakan di bawah strata title yang berasingan dan

(b) tanah yang ditujukan untuk subbahagian, bererti salah satu unit masing-masing pakej tanah;
"Properti" bererti setiap mendarat di wilayah pembangunan, dan termasuk semua bangunan atau sebahagian daripada bangunan yang telah dibina atau sedang ditubuhkan di tanah, dan juga meliputi sebuah bangunan atau tanah yang ditujukan untuk subbahagian ke paket;

"Pembeli" bererti pembeli hadiah;

"Undian penggantian" bermaksud nilai untuk menggantikan gedung dalam kes kebakaran atau kerosakan;
"Tenggelam dana" bererti dana khas dibuka dan dipelihara di bawah seksyen 24;
"Bangunan dibahagikan" mempunyai erti yang ditugaskan kepadanya oleh undang-undang Tajuk Strata 1985.
(1)Negara Penguatkuasa mungkin, dalam hal wilayah kewenangan tempatan atau daerah lain, menunjuk seorang pegawai dikenali sebagai Komisioner Bangunan dan petugas seperti yang diperlukan untuk keperluan pentadbiran dan melaksanakan peruntukan-peruntukan dalam undang-undang ini.
(2)Komisioner, tunduk pada arah umum atau khusus Penguatkuasa Negara, harus mengurus pentadbiran undang-undang ini dan Bahagian VI dan VII daripada Undang-undang Tajuk Strata tahun 1985 dan akan melakukan tugas lain seperti sebagai dipaksakan dan boleh melaksanakan kuasa tersebut sebagai yang diberikan kepadanya oleh undang Tajuk Strata 1985.
(3)
Tunduk pada arah umum atau khusus daripada Pengerusi, kuasa dan tugas-tugas yang diberikan dipaksakan pada Komisioner oleh undang-undang ini atau peraturan-peraturan yang dibuat berdasarkan undang-undang ini dapat dilaksanakan atau dilakukan oleh pegawai lain yang dilantik dalam ayat (1).
(1)
Mana sebuah bangunan atau tanah yang ditujukan untuk pembahagian kepada pakej telah selesai --
(a)
sebelum bermulanya undang-undang ini dan kosong pemilikan hadiah telah disampaikan oleh pemaju kepada pembeli tetapi syarikat pengurusan tidak datang menjadi ada, Badan Pengurusan Bersama akan ditubuhkan terdiri daripada pemaju dan pembeli atas Mengadakan sidang pertama mesyuarat selambat-lambatnya dua belas bulan sejak dimulainya Undang-undang ini; dan
(b)
pada atau selepas bermulanya undang-undang ini, Badan Pengurusan Bersama akan ditubuhkan terdiri daripada pemaju dan pembeli bersidang pada pertemuan pertama selambat-lambatnya dua belas bulan sejak tarikh penghantaran kosong pemilikan hadiah kepada pembeli.
(2)Tubuh ditubuhkan oleh ayat (1) akan menjadi badan hukum yang memiliki suksesi abadi dan segel yang umum.
(3)Tubuh boleh menuntut dan dituntut dalam namanya.
(4)
Tubuh meliputi pemaju dan pembeli.
(1)Ini akan menjadi kewajipan pemaju untuk mengadakan pertemuan pertama daripada semua pembeli.
(2)Pemaju akan memberikan notis bertulis daripada pertemuan pertama untuk semua pembeli tidak kurang daripada empat belas hari sebelum mesyuarat.
(3)Tanpa mengesampingkan ayat (1), jika pemaju gagal untuk mengadakan pertemuan pertama dalam jangka waktu tertentu, Pengerusi boleh melantik seseorang untuk mengadakan pertemuan pertama Tubuh, dalam waktu tersebut sebagaimana ditetapkan oleh Pengerusi.
(4)
Pemaju bermanfaat, hingga pembentukan Tubuh dan tunduk pada peruntukan-peruntukan undang-undang ini, harus bertanggungjawab atas penyelenggaraan dan pengurusan Property.
(5)
Setiap pemaju yang gagal untuk memenuhi ayat (1) melakukan pelanggaran tersebut dan akan pada keyakinan akan dipidana dengan denda yang tidak melebihi dua puluh ribu ringgit atau penjara selama tempoh yang tidak melebihi tiga bulan atau untuk keduanya.
(1)
Agenda untuk pertemuan pertama Tubuh perlu merangkumi hal-hal berikut:
(a)pemilihan pembawa kantor Jawatankuasa sebagaimana diatur dalam ayat 11 (2);
(b)mengesahkan mengambil alih oleh Badan insurans dilakukan oleh pemaju;
(c)tunduk pada subsection 23 (2), untuk menentukan jumlah yang akan dibayar oleh pembeli kepada Tabung Penyelenggaraan Bangunan untuk pemeliharaan dan pengurusan milik umum bangunan;
(d)penentuan tingkat bunga yang harus dibayar oleh seorang pembeli berhubung dengan kelewatan pembayaran pungutan; dan
(e)
segala sesuatu yang berkaitan dengan pemeliharaan dan pengurusan milik umum bangunan.
(2)Kuorum daripada pertemuan pertama daripada Badan akan menjadi satu-satu perempat daripada pembeli yang telah membayar kos penyelenggaraan sehubungan dengan pakej mereka kepada Akaun Penyelenggaraan Bangunan ( "ahli adalah berhak untuk memilih") daripada pemaju.
(3)Jika dalam waktu setengah jam selepas waktu yang dijanjikan untuk mesyuarat, korum tidak ada, para ahli berhak untuk memilih yang hadir akan merupakan kuorum.
(4)Semua resolusi pada pertemuan pertama Tubuh akan diputuskan oleh mengacungkan tangan.
(5)Menyimpang ayat (4), gabungan pembeli tidak berhak untuk memilih melainkan dengan cara yang dilantik bersama-sama proksi.
(6)Dalam hal suatu persamaan bunyi, pengerusi akan memiliki hak suara.
(7)
Di mana satu jam selepas waktu yang dijanjikan untuk pertemuan, tidak ada ahli adalah berhak untuk memilih muncul atau semua ahli hadir, dengan alasan apapun, menolak untuk menjadi pembawa kantor Jawatankuasa, pemaju akan, dalam masa tujuh hari daripada tarikh pertemuan, memberitahu fakta Komisioner dan Komisioner boleh --
(a)
menunjuk tarikh baru bagi mesyuarat pertama Tubuh; atau
(b)
menunjuk seorang agen menguruskan dalam ayat 25 (1) untuk menjaga milik umum bangunan.
(1)Tubuh wajib memberitahu dan mendaftar dengan nama Komisioner Tubuh dalam dua puluh lapan hari daripada pertemuan pertama.
(2)Komisioner mungkin, pada aplikasi oleh Badan, mengeluarkan sijil yang menyatakan bahawa tubuh sudah sepatutnya dilantik di bawah undang-undang ini pada hari yang ditentukan dalam sijil.
(3)
Perlembagaan Tubuh di bawah undang-undang ini tidak akan terjejas dalam acara pertemuan pertama kemudian berlaku, peruntukan ayat 6 (1) tidak memenuhi atau situasi dalam ayat 6 (7) terjadi.
(1)
Tugas Tubuh meliputi:
(a)dengan benar menjaga milik umum dan tetap dalam keadaan baik dan kepada pembaikan;
(b)untuk menentukan dan memaksakan kos yang diperlukan untuk pembaikan dan penyelenggaraan yang tepat milik umum;
(c)untuk menjamin dan menjaga gedung diasuransikan dengan nilai penggantian bangunan terhadap kebakaran dan risiko lain seperti sebagaimana boleh ditentukan oleh Badan;
(d)menerapkan wang insurans yang diterima oleh Badan berhubung dengan kerosakan pada bangunan untuk membina semula dan pemulihan bangunan itu;
(e)untuk mematuhi notis atau perintah yang diberikan atau dibuat oleh pihak berkuasa tempatan yang kompeten atau pihak berkuasa awam yang memerlukan pengurangan daripada setiap gangguan pada hotel umum, atau menempah pembaikan atau pekerjaan yang harus dilakukan berhubung dengan hak milik umum atau perbaikan lainnya hotel.
(f)untuk mempersiapkan dan memelihara sebuah senarai dari semua pembeli daripada bangunan;
(g)untuk memastikan bahawa Tabung Penyelenggaraan Bangunan diaudit dan untuk menyediakan laporan kewangan yang diaudit untuk maklumat kepada pembeli;
(h)rumah menegakkan Peraturan untuk penyelenggaraan dan pengurusan bangunan dan
(i)
untuk melakukan hal-hal seperti bijaksana atau mungkin diperlukan untuk pemeliharaan dan pengurusan bangunan.
(2)
Kekuasaan Tubuh meliputi berikut:
(a)untuk mengumpul daripada pembeli pemeliharaan dan kos pengurusan setanding dengan berkongsi juga diberikan unit dari masing-masing bidang;
(b)untuk mengotorisasi pengeluaran untuk membawa keluar daripada pemeliharaan dan pengurusan milik umum;
(c)untuk pulih daripada jumlah setiap pembeli apapun dikeluarkan oleh Badan sehubungan dengan itu dalam memenuhi pakej dengan notis tersebut atau perintah sebagaimana dimaksud dalam ayat (1) (e);
(d)untuk membeli, menyewa atau membeli harta bergerak atau tidak bergerak untuk digunakan oleh pembeli berhubung dengan kenikmatan milik umum;
(e)
untuk menetapkan dan mengamankan perkhidmatan daripada setiap orang atau ejen untuk melakukan penyelenggaraan dan pengurusan milik umum bangunan;
(f)
rumah untuk membuat Peraturan untuk penyelenggaraan dan pengurusan bangunan dan
(g)
untuk melakukan semua hal yang wajar diperlukan untuk pelaksanaan tugas di bawah undang-undang ini.
(3)Tubuh akan dianggap --
(a)untuk keperluan insurans apapun yang mempengaruhi dalam ayat (1) (c), mempunyai kepentingan diasuransikan di gedung setara dengan nilai penggantian atau nilai yang ditetapkan oleh Badan; dan
(b)untuk tujuan mempengaruhi setiap insurans dalam ayat (1) (d), untuk memiliki minat diasuransikan tertakluk insurans.
(4)
Incurs Tubuh di mana setiap pengeluaran atau melakukan perbaikan apapun, bekerja atau bertindak bahawa tindakan tersebut dikehendaki atau dibenarkan oleh atau di bawah Bahagian ini harus dilakukan atau akibat atas perkhidmatan Tubuh pemberitahuan atau arahan oleh pihak berkuasa tempatan atau di bawah undang-undang bertulis lain , dan pengeluaran atau perbaikan, bekerja atau bertindak mereka atau dianggap perlu oleh sebab sengaja atau lalai setiap tindakan atau kelalaian pada bahagian daripada, atau pelanggaran terhadap ketentuan apapun dari hukum oleh-oleh, setiap pembeli atau penyewa, lessess , lesen atau dijemput, jumlah perbelanjaan yang dikeluarkan oleh Badan dalam melaksanakan pembaikan, bekerja atau bertindak akan dapat dipulihkan oleh Badan daripada pembeli.
(5)
Yang secara umum bahagian ini tidak akan berprasangka mengikut peruntukan lain dalam Bahagian ini berunding kuasa atau memaksakan suatu kewajipan pada Body.
(1)Rapat umum tahunan Tubuh akan diadakan untuk mempertimbangkan Penjagaan Bangunan Fund dan melakukan transaksi seperti perniagaan lain yang mungkin muncul.
(2)
Rapat umum tahunan akan dilaksanakan sekali dalam setiap tahun dan tidak lebih daripada lima belas bulan akan berlalu antara tarikh satu mesyuarat umum tahunan dan seterusnya.
(1)
Rapat umum selain mesyuarat umum tahunan akan dikenali sebagai rapat umum luar biasa.
(2)
Body --
(a)akan mengadakan mesyuarat luar biasa atas permintaan rasmi secara bertulis yang dibuat oleh pembeli yang bersama-sama berhak mendapatkan setidaknya satu-satu perempat daripada jumlah pakej berdaftar di bawah seksyen 12;
(b)
akan mengadakan mesyuarat luar biasa selepas menerima arah bertulis daripada Pengerusi untuk transaksi perniagaan tersebut sebagai Pengerusi boleh langsung; dan
(c)
mungkin mengadakan mesyuarat luar biasa pada kesempatan lain seperti sebagai Tubuh berfikir berpadanan.
(3)
Di mana Komisioner merasa puas bahawa tubuh belum terbentuk dengan baik, ia mungkin kuasa secara bertulis setiap pembeli untuk mengadakan mesyuarat luar biasa untuk tujuan tersebut sebagaimana boleh diluluskan oleh Pengerusi.
(1)Tubuh akan memilih Jawatankuasa Pengurusan Bersama yang tunduk pada sekatan yang dikenakan atau arah yang diberikan oleh Badan pada sebuah rapat umum, dapat melaksanakan tugas-tugas Badan dan perilaku perniagaan Tubuh atas namanya, dan mungkin untuk tujuan itu latihan salah satu kekuatan Badan .
(2)
Jawatankuasa akan terdiri daripada pemaju dan tidak kurang daripada lima dan tidak lebih daripada dua belas pembeli, yang akan dipilih dalam mesyuarat umum tahunan Tubuh dan akan memegang jawatannya selama jangka waktu yang tidak melebihi tiga tahun atau sehingga pembubaran Tubuh di sesuai dengan seksyen 15, mana yang lebih awal.
(3)Dari antara ahli Jawatankuasa terpilih dalam ayat (2), tidak akan dilantik sebagai pengerusi, setiausaha dan bendahari.
(4)Terma Jadual Pertama akan berlaku kepada Jawatankuasa.
(5)
Penguatkuasa Negara boleh menukar Pertama Jadual perintah diterbitkan dalam Lembaran.
12. Senarai pembeli

Pemaju atau Badan, sebagai kes mungkin, akan mempertahankan bentuk seperti mendaftar sebagai Komisaris mungkin membutuhkan, yang mengandungi khusus berikut ini berhubung dengan semua pakej di wilayah pembangunan:
(a)unit saham yang diberikan untuk masing-masing pakej ditugaskan untuk dikemukakan kepada Pengerusi;
(b)keluasan lantai bungkusan sebagaimana dimaksud dalam ayat (a);
(c)nama dan alamat dari setiap pembeli dan jika pembeli bukan penduduk Malaysia, alamat di Malaysia di mana notis boleh dilayani pada pembeli;
(d)nama dan alamat daripada peguam bertindak untuk pembeli dalam penjualan dan pembelian pakej, dan
(e)
jumlah pakej yang terjual.
13. Hak pembeli

Pada aplikasi oleh atau atas nama orang yang merupakan pembeli, atau oleh atau atas nama orang yang adalah seorang calon pembeli, Tubuh akan mengeluarkan bagi orang itu sijil sertifikasi --
(a)jumlah kos yang perlu dibayar oleh pembeli;
(b)masa dan cara pembayaran jumlah pungutan;
(c)sejauh, jika ada, yang tuduhan telah dibayar;
(d)jumlah, jika ada, kemudian dipulihkan oleh Badan sehubungan dengan pakej;
(e)berdiri jumlah kredit daripada Dana Pemeliharaan Bangunan dan jumlah dalam akaun yang telah dilakukan atau disediakan untuk kos yang sudah dikeluarkan oleh Badan;
(f)
sifat pembaikan dan dianggarkan perbelanjaan, jika ada, di mana Tubuh telah dikeluarkan setiap pengeluaran atau akan melakukan perbaikan apapun, bekerja atau bertindak yang menghasilkan liabilitas kemungkinan akan ditanggung oleh pembeli pakej sesuai ketentuan Undang-undang ini; dan
(g)
dibayar dan jumlah yang perlu dibayar oleh pemaju untuk pakej terjual.
(1)
Tubuh akan --
(a)
menyimpan nota dari rumah-Peraturan yang berlaku dari masa ke masa;
(b)
tentang penerimaan Permohonan secara bertulis yang dibuat oleh pembeli atau oleh seseorang yang telah diberi kuasa untuk menerapkan atas nama pembeli untuk salinan rumah Peraturan yang berlaku, tawaran tersebut pembeli atau orang yang telah diberi kuasa oleh-Nya, dengan kos yang berpatutan , sebuah salinan dari peraturan rumah dan
(c)
pada aplikasi dari setiap orang yang memenuhi Tubuh bahawa beliau mempunyai minat yang tepat sehingga menerapkan, membuat rumah seperti Peraturan yang sedia untuk diperiksa.
(2)
Satu salinan rumah sebarang peraturan yang dibuat oleh Badan dan setiap pertukaran daripada segala Peraturan rumah untuk sementara waktu berlaku, bersertifikat sebagai salinan yang benar di bawah meterai Tubuh, harus diajukan oleh Badan dengan Komisioner dalam masa empat belas hari selepas lewat daripada resolusi oleh Badan menyetujui Peraturan rumah.
(1)Tubuh akan dianggap dibubarkan tiga bulan dari tarikh mesyuarat pertama daripada pengurusan syarikat untuk bangunan.
(2)
Tubuh akan --
(a)
tidak lebih daripada satu bulan daripada tarikh pertemuan pertama daripada pengurusan syarikat, menyerahkan kepada pengurusan korporat --
(i)
rumah Peraturan
(ii)
akaun yang diaudit Penjagaan Bangunan Tabung atau, jika akaun tersebut belum diaudit, akaun yang tidak diaudit;
(iii)
semua aset dan kewajipan Tubuh; dan
(iv)
nota yang berkaitan dengan dan diperlukan untuk penyelenggaraan bangunan dan hotel umum dan
(b)
hanya jika akaun tidak diaudit telah diserahkan di bawah huruf (a) (ii); tidak lebih daripada tiga bulan dari tarikh mesyuarat pertama daripada pengurusan syarikat, menyerahkan kepada pengurusan akaun korporat yang diaudit Tubuh.
(3)
Jika tubuh tidak dapat memenuhi bahagian ini, setiap ahli Tubuh melakukan pelanggaran tersebut dan akan pada keyakinan akan dipidana dengan denda paling banyak sepuluh ribu ringgit dan juga akan dikenakan denda lebih lanjut yang tidak melebihi satu ribu ringgit bagi setiap hari selama yang pelanggaran dilanjutkan selepas keyakinan.
(4)
Di mana suatu kesalahan di bawah seksyen ini telah dilakukan oleh Badan, setiap anggota tubuh akan dianggap telah juga komited bahawa pelanggaran kecuali, dengan memperhatikan semua keadaan, dia membuktikan --
(a)
bahawa pelanggaran tersebut dilakukan tanpa pengetahuan, persetujuan atau penglibatan, dan
(b)
bahawa ia telah mengambil semua tindakan pencegahan yang masuk akal dan telah dilakukan due diligence untuk mencegah yuran daripada pelanggaran.
(1)
Pemaju daripada setiap bangunan atau tanah yang ditujukan untuk subbahagian ke pakej bermanfaat, sebelum penghantaran kosong pemilikan, terbuka, sehubungan dengan kawasan pembangunan di mana bangunan didirikan, sebuah Account Pemeliharaan Bangunan nama kawasan pembangunan dengan bank ataupun institusi kewangan di bawah lesen Perbankan dan Institusi Kewangan Act 1989 [Act 372] atau dikawal oleh Bank Pusat di bawah undang-undang bertulis lain.
(2)Satu Akaun Penyelenggaraan Bangunan akan terbuka untuk setiap daerah pengembangan.
(3)Setiap Rekening Penjagaan Bangunan harus dipelihara oleh pemaju sehingga penubuhan Badan gedung.
(4)
Pemaju tidak akan terbuka dan mengekalkan Penjagaan Bangunan Rekening bersama-sama dengan bangunan lain di luar wilayah pembangunan.
(5)
Mana setiap pertikaian timbul berhubung dengan sebuah Penjagaan Bangunan Akaun, Komisioner dapat menyelesaikan pertikaian ketika ia dianggap berpadanan dan adil.
(1)
Seorang pengembang harus menyetorkan ke Rekening Penyelenggaraan Bangunan --
(a)
semua bil yang diterima oleh-Nya daripada pembeli di daerah pembangunan untuk pemeliharaan dan pengurusan milik umum wilayah pengembangan dan
(b)
semua kos untuk penyelenggaraan dan pengurusan milik awam yang perlu dibayar oleh pemaju berhubung dengan pakej tersebut di kawasan pembinaan yang belum dijual, menjadi setara dengan jumlah kos penyelenggaraan yang perlu dibayar oleh pembeli kepada pemaju mempunyai bungkusan terjual.
(2)
Pemaju bermanfaat --
(a)
menyebabkan akaun tepat Penjagaan Bangunan Akaun untuk disimpan berhubung dengan semua jumlah wang yang diterima daripada dan semua bayaran yang dibuat daripada Pemeliharaan Bangunan Akaun.
(b)
menunjuk seorang profesional auditor untuk mengaudit Akaun Penyelenggaraan Bangunan setiap tahun atau dalam kes di mana wang akan dipindahkan dalam ayat 19 (3), satu bulan sebelum tarikh pemindahan aktual.
(c)
Komisioner fail dengan salinan pernyataan akaun disertifikasi oleh auditor dan salinan laporan auditor dalam masa empat belas hari dari akaun yang diaudit dan
(d)
membenarkan Pengerusi atau orang yang diberi kuasa oleh Pengerusi secara bertulis untuk bertindak atas nama penuh dan akses bebas kepada perakaunan dan rekod lain dari Akaun Penyelenggaraan Bangunan dan untuk membuat salinan atau ekstrak daripada orang-orang perakaunan atau rekod lain.
(3)Pengerusi berhak untuk melantik syarikat yang telah diluluskan auditor untuk menyiasat buku-buku, akaun dan transaksi dari Akaun Penyelenggaraan Bangunan dan pemaju perlu membayar semua kos yang dikeluarkan untuk tujuan itu.
(4)Pemaju akan, atas selesainya sebuah bangunan dan sampai Tubuh ditubuhkan, menjamin dan menjaga gedung diasuransikan terhadap setiap kerugian bangunan dan terhadap kebakaran dan risiko lain.
(5)Pemaju akan memberikan kepada Pengerusi atau pihak berkuasa awam sebagaimana yang boleh ditetapkan oleh Menteri kembali seperti itu, laporan, akaun dan maklumat berhubung dengan kegiatan dan kewangan sebagai Pengerusi atau Menteri boleh, dari masa ke masa, memerlukan atau langsung.
(6)Pulangan, laporan, dan maklumat akaun harus dalam bentuk seperti sebagai Pengerusi atau Menteri boleh, dari masa ke masa, tentukan.
(7)
Seorang pemaju yang gagal untuk memenuhi bahagian ini melakukan pelanggaran tersebut dan akan pada keyakinan akan diancam dengan denda tidak kurang daripada sepuluh ribu ringgit tetapi tidak lebih lebih daripada seratus ribu ringgit dan juga akan dikenakan denda tidak melebihi satu ribu ringgit untuk setiap hari selama mana pelanggaran dilanjutkan selepas keyakinan.
18. Uang harus disetorkan ke Rekening Pemeliharaan Bangunan

Para pengembang harus menyetorkan semua wang yang diterima daripada pembeli untuk tujuan penyelenggaraan dan pengurusan bangunan ke Rekening Pemeliharaan Bangunan dalam masa dua hari kerja untuk menerima wang.
(1)
Semua wang di Pemeliharaan Bangunan Akaun, meskipun undang bertulis lain yang bercanggah, tidak akan dianggap menjadi sebahagian daripada hartanah daripada pemaju dalam acara --
(a)
pemaju masuk ke dalam setiap komposisi atau susunan dengan kreditur atau mempunyai urutan atau menerima tempahan ajudikasi dilakukan terhadap dia; atau
(b)
pemaju; menjadi syarikat, masuk ke dalam likuidasi sukarela atau wajib.
(2)
Setelah berlakunya peristiwa apapun sebagaimana dimaksud dalam ayat (1) --
(a)
yang wang dalam Akaun Penyelenggaraan Bangunan akan rompi pada pentadbir, penerima rasmi, wali dalam kebangkrutan atau likuidator, sebagai kes mungkin, diberlakukan untuk semua atau salah satu destinasi bagi wang dalam Akaun Penyelenggaraan Bangunan diberi kuasa untuk diterapkan oleh undang-undang ini; dan
(b)
wang yang tersisa di Pemeliharaan Bangunan Akaun, selepas semua bayaran yang telah dibuat sesuai dengan ayat (a), harus diselenggarakan oleh pentadbir.
(3)
Setiap baki wang sebagaimana dimaksud pada ayat (2) (b) akan dipindahkan ke akaun atas nama Body.
(1)
Tidak ada orang berhak setiap saat mengumpul tagihan dari setiap pembeli untuk penyelenggaraan atau pengurusan bangunan atau tanah apapun yang ditujukan untuk pakej dan pembahagian menjadi milik bersama, melainkan --
(a)
Pemeliharaan Bangunan Akaun yang telah dibuka dalam nama kawasan pembangunan dan
(b)
pemilikan kosong bungkusan yang dibeli oleh pembeli telah disampaikan kepada pembeli.
(2)
Meskipun ayat (1), setiap pemaju kawasan pembangunan yang telah diselesaikan pada atau sebelum bermulanya undang-undang ini, akan sebelum tarikh tersebut, telah mengumpul kos untuk penyelenggaraan dan pengurusan bangunan terdiri daripada pembeli di kawasan pembangunan boleh terus melakukannya sampai Tubuh telah dibentuk.
(3)
Any person who contravenes this section commits an offence and shall on conviction be liable to a fine not exceeding one hundred thousand ringgit or to imprisonment for a term not exceeding one year or to both.
21. Duty of developer in respect of charges for building completed before commencement of this Part.
(1)
Any developer of a development area which has been completed before or on the commencement of this act but for which a management corporation has not been established shall, not later than six months following the commencement of this Act submit to the Commissioner an account audited by a professional auditor of all moneys collected and expended for the purposes of maintenance and management of the common property and sinking fund, if prior to the commencement of this Act.
(2)
The Commissioner may, upon request by the developer of a development area, extend the period stated in subsection (1) for another period not exceeding three months.
(3)
Any person who contravenes this section commits an offence and shall on conviction be liable to a fine of not less than ten thousand ringgit but not more than one hundred thousand ringgit or to imprisonment for a term not exceeding one year or to both.
(1)Any surplus moneys in the Building Management Account after payment of all the expenditure which have been properly charged to the Building Maintenance Account shall be transferred to the Body by the developer not later than one month from the date of establishment of the Body, and such moneys shall constitute a fund to be known as the “Building Maintenance fund” which shall be maintained by the Body.
(2)
The Building Maintenance Fund shall be administered and controlled by the Body and shall consist of –
(a)
all or any part of the maintenance charges for the building imposed by or payable to the Body under this Act;
(b)
all moneys derived from the sale, disposal, lease or hire of, or any other dealing with any property, mortgages, charges or debentures vested in or acquired by the Body.
(c)
all other moneys and property which may in any manner become payable to or vested in the Body in respect of any matter incidental to its functions and power; and
(d)
all other moneys lawfully received by the Body, including interest, donation and trust.
(3)
The Building Maintenance Fund shall be used solely for the purpose of –
(a)
ensuring that the common property of the building is in a state of good repair and maintaining the common property;
(b)
paying for the expenses incurred in providing cleaning services for the common property, security services and amenities for the occupiers of the building;
(c)
paying any premiums for the insurance of the building against damage by fire and other risks;
(d)
carrying out periodical inspection on the safety of the building in the manner as specified in and under the Street, Drainage and Building Act 1974 [Act 133];
(e)
cleaning premises including white-washing, colour washing or painting of the common property;
(f)
carrying out inspection of all electrical wiring systems of the common property and replacing any faulty wiring systems, if any;
(g)
carrying out inspection, maintenance and repair of the main water tanks;
(h)
paying rent and rates, if any;
(i)
paying any fee incurred for the auditing of the Building Maintenance Fund;
(j)
paying all charges reasonably incurred for the administration of the Building Maintenance Fund as may be determined by the Commissioner;
(k)
paying the remuneration or fees of the managing agent appointed under section 25;
(l)
paying any expenditure lawfully incurred by the Body;
(m)
paying for the allowances and other expenses of the members of the Body and members of the Committee according to such rates as may be approved by the Commissioner;
(n)
paying any expenses, costs or expenditure in relation to the procurement of goods or services, including but not limited to the engagement of consultants, legal fees or costs and other fees and costs, properly incurred or accepted by the Body in the performance of the Body's functions and the exercise of its power under this Act;
(o)
purchasing or hiring equipment, machinery and any other material, acquiring land any assets, and erecting buildings, and carrying out any other works and undertakings in the performances of the Body's functions and the exercise of its powers under this Act.
(p)
paying any expenses for carrying into effect the provisions of this Act; and
(q)
doing generally all things necessary for the maintenance and management of the common property.
(4)
For the purpose of this section, if the Body has not been established, references to the “Body” shall be construed as references to the “developer”.
(1)The purchaser shall pay the charges for the maintenance and management of the common property.
(2)The apportionment of the charges to be paid by the purchasers shall be determined by the Body in proportion to the allocated share units.
(3)Any written notice served on the purchaser requesting for the payment of the charges shall be supported by a statement of the charges, issued by the developer or Body, as the case may be, stating in detail the categories of expenditure in respect of which the charges are to be paid.
(4)The purchaser shall, within fourteen days of receiving a notice under subsection (3), pay the charges requested for.
(5)
If the charges remain unpaid by the purchaser at the expiration of the period of fourteen days specified in subsection (4), the purchaser shall pay interest at the rate to be determined by the Body under paragraph 6(1)(d) but such interest shall not exceed 10 percent per annum.
24. Joint Management Body to open and maintain sinking fund

The Body shall open and maintain a sinking fund into which shall be paid such portion of the contribution to the Building Maintenance Fund as may, from time to time, be determined by the Body for the purposes of meeting its actual or expected liabilities in respect of the following matters;
(a)the painting or repainting of any part of the common property;
(b)the acquisition of any movable property for use in relation to the common property;
(c)the renewal or replacement of any fixture or fitting comprised in any common property; or
(d)
any other expenditure as the Committee deems necessary.
(1)
Where –
(a)
a situation under subsection 6(7) occurs; or
(b)
the Commissioner is satisfied, after due inquiry has been carried out by him or a person appointed by him, that the maintenance and management of a building is not carried out satisfactorily by the developer or the Body, as the case may be,

the Commissioner may appoint, by a written notification, one or more persons to act as managing agent to maintain and manage the building for a period to be specified by the Commissioner.
(2)
A managing agent appointed under this Part shall enter into a management agreement with the developer or Body to carry out the duties and powers of the developer or Body as provided for under this Act.
(3)
The managing agent shall be entitled to be paid such remuneration or fees as may be agreed upon between the managing agent and the developer or Body with the concurrence of the Commissioner, and such remuneration or fees, shall be charged to the Building Maintenance Account or Building Maintenance Fund, as the case may be.
(1)A person shall not be appointed as a managing agent if the person has a professional or pecuniary interest in any building or land intended for subdivision into parcels.
(2)
A person is regarded as having a professional or pecuniary interest in any building or land if –
(a)he has been responsible for the design or construction of the building;
(b)he or any of his nominees, officers or employees has any material interest in the building or land or any part of the building or land;
(c)he is a partner or is in the employment of a person who has any material interest in the building or land or any part of the building or land; or
(d)
he or his family holds any interest in the building or land or part of the building or land whether directly, as a trustee or otherwise.
27. Managing agent to lodge bond

A person shall not act as managing agent unless he has lodged with the Commissioner a bond in the form approved by the Commissioner and for the specified amount given by a bank, finance company or insurer and which binds the bank, finance company or insurer to make good any loss caused by the managing agent as a result of his failure to account for monies received or held by him.
(1)
Where a managing agent has been appointed under section 25, the managing agent shall have control over the moneys in the Building Maintenance Account or Building Maintenance Fund.
(2)
Subject to the general directions of the Commissioner, the managing agent, appointed shall perform the duties and exercise the powers with regard to the maintenance and management of the building as if he was acting as the developer or the Body.
(3)
It shall be the duty of the managing agent to pay all moneys received by him in his capacity as managing agent into the Building Maintenance Account or Building Maintenance Fund of that building within two working days of receiving the moneys.
(4)
As soon as practicable after his appointment, but in any case not later than one month after his appointment, a managing agent shall prepare and submit to the Commissioner a statement showing as at the date of his appointment –
(a)
the moneys standing to the credit of the Building Maintenance Account or Building Management Fund;
(b)
the amounts due and owing by the purchasers which are due to be paid to the Building Maintenance Account or Building Management Fund;
(c)
any income derived from the common property of the building which is due to be paid to the Building Maintenance Account or Building Maintenance Fund;
(d)
any sum incurred for the maintenance and management of the building, which is authorized to be paid out of the Building Maintenance Account or Building Maintenance Fund; and which remains unpaid.
(5)
A managing agent who contravenes subsection (3) or (4) commits an offence and shall on conviction be liable to a fine not exceeding one hundred thousand ringgit or to imprisonment for a term not exceeding two years or to both.
29. Developer not to be relieved of his obligation to carry out repairs, etc.

The appointment of a managing agent shall not relieve the developer of his obligation –
(a)
towards the purchasers in his development area to carry out repairs to the common property, to make good any defect, shrinkage or other faults in the common property during the defects liability period; and
(b)
to carry out repairs and varied and additional works to ensure that the development is constructed in accordance with the specifications and plans approved by the competent authority.
(1)
Upon the termination of a management agreement entered into subsection 25(2), the managing agent shall –
(a)
not later than one month from such termination, prepare and submit to the Commissioner the unaudited accounts of the Building Maintenance Account or Building Maintenance Fund, as the case may be, and hand over to the Commissioner a complete list of the assets and liabilities of the Building Maintenance Fund or Building Maintenance Account and records related to and necessary for the maintenance and management of the building; and
(b)
not later than three months from such termination, submit to the Commissioner the audited accounts of the Building Maintenance Fund or Building Maintenance Account.
(2)Any person who fails to comply with subsection (1) commits an offence and shall on conviction be liable to a fine not exceeding twenty thousand ringgit or to imprisonment for a term not exceeding one month or to both.
(3)
In the event of the termination of the management agreement, the Commissioner may appoint another managing agent to maintain and manage the building for a period to be specified by the Commissioner.
(1)
The developer of a building shall deposit in cash or bank guarantee with the Commissioner such sum as may be prescribed by the State Authority for the purpose of carrying out any work to rectify any defects in the common property of the development area after its completion.
(2)
The deposit referred to in subsection (1) shall be paid to the Commissioner upon the handing over of vacant possession.
(3)
The Commissioner may use the deposit for the purpose of carrying out any work which is necessary to rectify any defects in the common property of the development area.
(4)
Where the Commissioner has determined that the deposit is insufficient for rectifying the defects to the common property, the Commissioner may direct the developer to deposit within fourteen days such further sums as the Commissioner may determine.
(5)
any unexpended deposit shall be refunded to the developer on the expiry of the defect liability period for the development area.
(6)
Any developer who fails to comply with subsection (1) commits an offence and shall on conviction be liable to a fine not exceeding five thousand ringgit and shall also be liable to a further fine not exceeding fifty ringgit for every day during which the offence is continued after the conviction.
(1)
Where maintenance charges become recoverable by the Body from a purchaser by virtue of section 23, the Body may serve on the purchaser a written notice requesting payment of the sum due within such period, which shall not be less than fourteen days from the date of service of the notice, as may be specified in the notice.
(2)
If at the end of the period specified in the notice under subsection (1) the sum or part of the sum due remains unpaid, the Body may serve on the purchaser a further written notice demanding payment of the sum due within fourteen days from the date of service of the notice; and if upon expiry of the said period, the sum due still remains unpaid, the Body may institute proceedings in any court of competent jurisdiction for the recovery of the said sum or, in addition or as an alternative to recovery under this section, resort to recovery under section 33.
(3)
Where a managing agent has been appointed by the Commissioner under section 25 to maintain and manage a development area, a notice sent by the managing agent shall be deemed to have been sent by the developer or Body.
33. Recovery of arrears of charges
(1)
Where the amount of charges payable is in arrears for six months, the Commissioner may, at the request of the developers or Body, issue a warrant of attachment in Form B of the Second Schedule authorizing the attachment of any movable property belonging to the purchaser which may be found in the parcel or elsewhere within the local authority area.
(2)
No warrant of attachment shall be issued by the Commissioner unless the Commissioner has served a notice in Form A of the Second Schedule on the purchaser or any one of the purchasers of the parcel, if more than one, requesting him to pay the arrears within fourteen days of the service by posting or delivery.
(3)
The warrant shall be executed by an officer from the office of the Commissioner who shall be make an inventory of the property attached and at the same time give notice in Form C of the Second Schedule to the person who at the time of attachment appears to be the person in possession of the property.
(4)
Such officer may, in the daytime, effect forcible entry into any parcel or building or any part of the parcel or building for the purpose of effecting the attachment.
(5)Unless the arrears and the collection charges are paid within seven days of the attachment of the property, the property attached shall be sold by public auction.
(6)Where any amount is recovered by the Commissioner under this section, the Commissioner may deduct from such amount collection charges of such amount as may be prescribed by the Minister, with the concurrence of the State Authority.
(7)
Any amount received by the Commissioner, after deduction of the collection charges, shall be deposited into the Building Maintenance Fund as soon as practicable.
(8)
Any surplus, after the deduction of any amount by the Commissioner under subsection (6), shall be paid to the person who, at the time of the attachment was or appeared to be in possession of the property.
34. Failure or refusal to pay charges

Any person who, without any reasonable excuse, fails or refuses to pay maintenance and management charges commits an offence and shall on conviction be liable to a fine not exceeding five thousand ringgit and shall also be liable to a further fine not exceeding fifty ringgit for every day during which the offence is continued after the conviction.
(a)
in any civil proceedings by or against the Body; or
(b)
in any other civil proceedings in which the Body is required or permitted by the court to be represented, or to be heard, or is otherwise entitled to be represented or to be heard, any person authorized by the Body for that purpose may, on behalf of the Body, institute such proceedings or appear in such proceedings and may make all appearances and applications and do all acts in respect of the proceedings on behalf of the Body.
36. Liability of directors, etc.

Where an offence under this Act or any regulations made under this Act has been committed by a body corporate, any person who, at the time of the commission of the offence was a director, manager, secretary or other similar officer of the body corporate or was purporting to act in such capacity shall, as well as such body corporate, be deemed to have committed that offence unless he proves that the offence was committed without his knowledge or connivance or that he took all reasonable precautions or that he had exercised due diligence to prevent the commission of the offence.
37. Service of notice or order

Any notice or order required to be served on any person under this Act may be served and shall be deemed to have been served on that person by serving a copy of such notice or order—
(a) personally;
(b) by registered post addressed to the last known address of business, parcel or residence of the person to be served; or
(c) by attaching the notice or order at a prominent part of the last known address of business, parcel or residence of the person to be served.

(1) The Commissioner or any authorized person may, at all reasonable times, after notice has been given, enter, any building, land or premises for the purpose of—

(a) carrying out an inspection or investigation to determine whether any offence under this Act has been committed and may seize under this Act any books, accounts or documents; and

(b) executing any work required to be executed by the local authority in respect of which a notice has been issued under this Act and there has been a default in complying with that notice.
(2) No building or premises which are not vacant shall be entered under this section unless the occupier or a representative of the occupier is present during the entry.

(3) No private dwelling shall be entered by virtue of this section except with the consent of the purchaser or after giving twenty-four hours notice to the occupier.

(4) Notwithstanding subsections (1), (2) and (3), the Commissioner or any authorized person may, at all reasonable times, enter any building, land or premises for the purpose of executing any urgent repair or work to the building, land or premises.(5) Any person who assaults, obstructs, hinders or delays the Commissioner or any authorized person in effecting any entry which he is entitled to effect under this Act, or in the execution of any duty imposed or power conferred by this Act commits an offence and shall, on conviction, be liable to a fine not exceeding five hundred ringgit or to imprisonment for a term not exceeding one month or to both.

(6) For the purposes of this section and section 39, “authorized person” means any person authorized in writing by the Commissioner.
(1) The Commissioner or authorized person, when exercising the power of investigation under section 38, may examine orally any person supposed to be acquainted with the facts and circumstances of the case.

(2) The person examined by the Commissioner or any authorized person shall be legally bound to answer all questions relating to the case put to him by the Commissioner or authorized person, but such person may refuse to answer any question the answer to which would have a tendency to expose him to a criminal charge or penalty or forfeiture.

(3) A person making a statement under this section shall be legally bound to state the truth, whether or not such statement is made wholly or partly in answer to questions.

(4) The Commissioner or authorized person examining a person under this section shall first inform that person of the provisions of subsections (2) and (3).

(5) A statement made by a person under this section shall, whenever possible, be reduced into writing and signed by the person making it or affixed with his thumb print after it has been read to him in the language in which he made it and he has been given an opportunity to make any corrections he may wish.
(1) The Commissioner may compound any offence against this Act or any regulations made under this Act by collecting from the person reasonably suspected of having committed the offence a sum of money not exceeding the maximum fine prescribed for that offence.

(2) Where an offence has been compounded under subsection (1), no prosecution shall thereafter be instituted in respect of the compounded offence.

(3) Any moneys paid to the Commissioner under this section shall be paid into and form part of the Consolidated Fund.
Any person or body aggrieved by any act or decision of the Commissioner under this Act may, within fourteen days after having been notified of the action or decision, appeal against that action or decision to the State Authority; and the decision of the State Authority shall be final and shall not be questioned in any court.
(1) The Minister may, with the concurrence of the State Authority, make such regulations as may be expedient or necessary for the better carrying out of the provisions of this Act.
(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), regulations may be made for all or any of the following purposes:

(a) prescribing any matter which is required under this Act to be prescribed;

(b) providing for proper standards of maintenance and management in respect of buildings and common property;

(c) providing for the payment of deposit by any person erecting or constructing a building to ensure its proper maintenance and management and for the forfeiture of the deposit;

(d) providing for collection charges by the Commissioner;

(e) prescribing offences which may be compounded and the forms to be used in and the method and the procedure for compounding such offences;

(f) providing generally for the performance of the functions, the exercise of the powers and the discharge of the duties of the Body under the provisions of this Act.
(3) Regulations under this section—
(a) may provide for different provisions for different types of buildings and common property; or

(b) may provide for any other matter which is expedient or necessary for the purposes of this Act.
No prosecution in respect of an offence under this Act shall be instituted except by or with the written consent of the Public Prosecutor.
On the coming into operation of this Act, in a local authority area or part of a local authority area or in any other area, the provisions of any written law, contracts and deeds relating to the maintenance and management of buildings and common property in as far as they are contrary to the provisions of this Act shall cease to have effect within the local authority area or that other area.
(1) The provisions of this Act shall have effect notwithstanding any stipulation to the contrary in any agreement, contract or arrangement entered into after the commencement of this Act.

(2) No agreement, contract or arrangement, whether oral or wholly or partly in writing, entered into after the commencement of this Act shall operate to annul, vary or exclude any of the provisions of this Act.
The Public Authorities Protection Act 1948 [Act 198] shall apply to any action, suit, prosecution or proceedings against the Commissioner or against any officer or agent of the Commissioner in respect of any act, neglect or default done or committed by him in good faith or any omission omitted by him in good faith, in such capacity.
First Schedule
[Subsection 11(4) ]
1. Times and places of meetings

(1) The Committee is to hold as many meetings as are necessary for the places and times as the chairman may decide, but the chairman shall not allow more than two months to lapse between meetings.

(2) The chairman shall call for a meeting if requested to do so in writing by the Commissioner or by at least two members of the Committee.

2. Continuation of office
(1) A person shall continue to be a member of the Committee until that person—

(a) resigns;

(b) dies;

(c) becomes a bankrupt; or

(d) is no longer a purchaser.

(2) Where any vacancy occurs in the Committee, the remaining members shall appoint another purchaser to be a member until the next annual general meeting of the Body.

3. Quorum

The chairman and at least half of the number of members of the Committee shall form a quorum at any meeting of the Committee.

4. Casting vote

If on any question to be determined by the Committee there is an equality of votes, the chairman shall have a casting vote in addition to his deliberative vote.

5. Committee may invite others to meetings

(1) The Committee may invite any person to attend any meeting or deliberation of the Committee for the purpose of advising or assisting the Committee on any matter under discussion, but any person so attending shall have no right to vote at the meeting or deliberation.

(2) A person invited under subparagraph (1) shall be paid such allowances as may be determined by the Body.

6. Resolutions of the Committee

A resolution is taken to have been passed at a meeting of the Committee if—

(a) all members of the Committee have been informed of the proposed resolution in writing , or reasonable efforts have been made to inform all members of the Committee of the proposed resolution; and

(b) the resolution in writing is signed by every member of the Committee indicating agreement with the resolution, and in the absence of such agreement by every member of the Committee, a meeting has to be held.

7. Minutes

(1) The secretary of the Committee shall cause minutes of all their meetings to be maintained and kept in a proper form.

(2) Minutes of meetings of the Committee, if duly signed, shall be admissible in any legal proceedings as prima facie evidence of the facts stated in them without further proof.

(3) Every meeting of the Committee in respect of the proceedings of which minutes have been so made shall be deemed to have been duly convened and held and all members at the meeting to have been duly qualified to act.

(4) A Committee shall cause copies of the minutes of all its meetings to be submitted to the Commissioner as soon as practicable.

8. Prosedur

The Committee may regulate its own procedure.

9. Disclosure of interest

(1) A member of the Committee having any interest in any matter under discussion by the Committee shall disclose to the Committee the facts of his interest and its nature.

(2) A disclosure under subparagraph (1) shall be recorded in the minutes of the Committee and, after the disclosure, the member having an interest in the matter shall not take part nor be present in any deliberation or decision of the Committee.

10. Validity of acts and proceedings

No act done or proceeding taken under this Act shall be questioned on the ground of—

(a) any vacancy in the membership of, or any defect in the constitution of, the Committee;

(b) contravention by any member of the Committee of the provisions of paragraph 8; or

(c) any omission, defect or irregularity not affecting the merits of the case.

11. Members to devote time to business of Committee

The members of the Committee shall devote such time to the business of the Committee as is necessary to discharge their duties effectively.

没有评论:

发表评论